Буквы турецкого алфавита
и произношение обозначаемых ими звуков
В турецком языке используется латинский алфавит с некоторыми небольшими
изменениями и дополнениями.
Буквами a, b, d, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z обозначаются такие же звуки,
какие обозначаются в русском языке буквами а, б, д, ф, г, х, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у,
в, з соответственно.
Буквой С обозначается звук, который можно передать сочетанием русских букв
Д и Ж:
С → ДЖ
Буквой Ç обозначается звук, соответствующий русскому Ч.
Ç → Ч
Буква E обозначает звук, который близок к звуку, обозначаемому в русском
языке буквой Э.
Е → Э
Буква ğ обозначает звук, промежуточный между русскими К и Г.
Этот звук в словах на практике почти не произносится, но наличие буквы ğ в
слове несколько удлиняет произношение предшествующего гласного звука.
Буквой I обозначается звук, близкий к звуку, обозначаемому в русском языке
буквой Ы.
I → Ы
Буквой J обозначается звук, который близок к русскому Ж.
В турецком языке этого звука нет. Буква используется лишь в словах
иностранного происхождения. Например:
jen → ген, jeneratör → генератор, jest → жест
Буква ġ соответствует русской букве Ш.
12
ġ → Ш
Буква Y обозначает примерно такой звук, который в русском языке обозначается
буквой Й.
Y → Й
Буквами Ö и Ü обозначаются звуки, которым можно найти соответствие в
русском языке следующим образом.
Буквой «Ё» в русском языке обозначается сочетание двух звуков, которые в
турецком я зыке были бы обозначены буквами Y и Ö
Ё → YÖ
Следовательно, звук, обозначаемый в турецком я зыке буквой Ö, можно найти в
русском языке, убрав из русского «Ё» начальный звук «Й». Аналогично буквой Ü
обозначается звук, который в русском языке можно получить из русского «Ю»
вычитанием начального звука «Й».
Ю → YÜ
На произношение может влиять дополнительный знак смягчения или удлинения

  • ^.
    Этот знак может ставиться над буквами a, u, i, смягчая или удлиняя
    произнесение соответствующих звуков.
    Например:
    alem алэм флаг
    âlem аалэм мир
    adet адэт число
    âdet аадэт обычай
    При передаче произношения турецкого слова русскими буквами смягчение
    гласного звука знаком ^ можно приблизительно выразить действием мягкого знака на
    предшествующую согласную или заменой буквы «А» на букву «Я».
    Например:
    kâğıt кьаыт бумага
    kâbus кьабус кошмар
    rüzgâr рюзгяр ветер
    evlât эвлят дети
    lâzım лязым необходимый
    selâm сэлям приветствие
    ilâve илявэ добавление

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10